新闻 > 军政 > 正文

报告:澳大利亚中文传媒报道遭审查过滤

澳大利亚智囊洛伊研究所发表报告指出,澳大利亚的中文社区传媒在发布新闻前,每每经由来自中国的翻译人员审查过滤,明显是受到中共的影响。

中共传媒资料图片。

澳大利亚智囊洛伊研究所发表报告指出,澳大利亚的中文社区传媒在发布新闻前,每每经由来自中国的翻译人员审查过滤,明显是受到中共的影响。

该报告发现,在中国大陆工作的工作人员在为社区报纸将澳大利亚主流媒体的新闻报道翻译成中文时,会进行自我审查过滤,因为他们担心任何被认为是负面的内容会受到中共当局的报复。

这份由澳大利亚政府资助的报告说,如果内容在中国社交媒体平台上被封杀,出版商也可能面临财务影响。

报告的作者、学者杨帆(音译)说,澳大利亚的中文传媒因被认为与中国共产党有联系而受到关注,堪培拉担心中国政府在澳大利亚的影响越来越大。

该报告作者分析了500篇新闻报道,并采访传媒高层。报告发现,传媒的自我审查并不意味着它们在政治上与北京保持一致。

报告说:“自我审查涉及新闻翻译过程,因为中文传媒从业人员担心中国政府可能对他们的雇员、他们的家人以及他们的媒体机构的收入施加潜在的惩罚。”

澳大利亚有120万华裔居民。洛伊研究所早前的一项调查发现,四分之三的移民在网上阅读中文新闻,一半的人阅读中文报纸。

最新的报告建议澳大利亚媒体监管机构加强监督,以减少中共通过网上平台向移民进行宣传的风险。

为该报告接受采访的几位传媒高管表示,来自中国的翻译人员“决定了甚么是对中国移民受众有价值的新闻”。

该研究调查了三家传媒,包括两家发行量约为20,000份的日报,以及一家利用中国社交媒体平台微博和微信接触更多60万受众的网络媒体。

澳大利亚主流传媒发表的报道的译文占了97.8%的内容。

这些故事主要报道澳大利亚的政策观点,但对中国政府的批评每每被删除掉。

报告中引述一位受访者指出:“政治敏感话题或对中国政府的批评会使我们的工作人员或其家人处于危险之中。我们不希望他们或他们的家人在中国被拘留。”

澳大利亚在2018年出台了一项“外国干涉法”,加强了对澳大利亚华人政治捐款的审查;澳大利亚警方去年亦引用该法例,对中国国有传媒进行了突击检查。

 

阿波罗网责任编辑:夏雨荷

来源:自由亚洲电台

转载请注明作者、出处並保持完整。

家在美国 放眼世界 魂系中华
Copyright © 2006 - 2024 by Aboluowang

投稿 投稿