新闻 > 国际财经 > 正文

“裁员”太难说出口!美企这么迂回表达

PayPal在1月31日宣布裁员约2,000人的声明中,以“改造”称之。(美联社

美国企业界最近涌现一波裁员潮,大有从科技业蔓延开来之势。虽说企业经营者面对需求减弱、经济前景不明的挑战,设法削减成本理所当然,但大砍人事成本难免打击员工士气。许多企业因此避免用“裁员”这敏感字眼,改用其他委婉说法传达精简人力的消息。

巴隆周刊(Barron's)报导,正因为解雇员工伤感情,让许多主管难以说出口,因此大费周章用迂回说法来描述“裁员”(layoff),以下是最近几个实例:

云端财务管理和人力资本管理软件公司Workday在1月31日呈交美国证管会(SEC)的文档上,把裁员逾500人的计划,描述成“重新调整资源”(realignment of resources)。

陶氏化学(Dow)1月26日发布新闻稿,削减员额2,000人将有助于“优化劳动力与服务成本结构”(optimizing labor and service cost structure)。

在线支付公司PayPal在1月31日宣布裁员约2,000人的声明中,以“改造”(transformation)称之。

云端运算公司PagerDuty首席执行官Jennifer Tejada在1月24日内部备忘录中提及裁员7%时,用“精益求精”(additional refinement)一词描述。

大数据分析平台Splunk首席执行官Gary Steele2月1日在内部通信中表示,将削减员额325人(占总人力4%),他强调这是“主动调整组织与策略宏图大略中的一步”(a step in a broader set of proactive organizational and strategic changes)。

早在去年11月,社群媒体公司推特(Twitter)就发电子邮件给员工,提到酝酿裁员数千人,并称之为“健康之路”(healthy path)。

责任编辑: 楚天  来源:经济日报 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2023/0204/1862740.html